|
LOS MBYA GUARANI DE KA'AGUY
PORÂ - GUARANI MBYA KA'AGUY
PORÂYGUA
En el año 2001, en una
investigación de campo, los
Estudiantes: Hilda Figueredo,
Liz Barrios, Daniel Fretes,
María Dávalos, María Montiel y
César Rolón, pertenecientes al
Curso de Profesorado de Lengua
Guarani de la Regional Gral.
Resquín (Departamento de San
Pedro) del ATENEO DE LENGUA Y
CULTURA GUARANI, mantuvieron
contacto y registraron las
características culturales de
los nativos Mbya Guarani,
asentados en una reserva
forestal, ubicada a 100
kilómetros de General Resquín, y
a 40 kilómetros de Villa Ygatimi
(Departamento de Kanindeju).
Los mismos están distribuidos en
seite comunidades, cada cual con
sus respectivas autoridades y
familias bien definidas. A su
vez, cada comunidad cuenta con
30 familias aproximadamente con
su cacique. Allí ellos llevan
una vida armónica, respetuosa
entre sus miembros y manteniendo
la cultura, y "adaptados" a los
cambios de la naturaleza. Los
estudiantes, llegaron
concretamente al Tekoha Ka'aguy
Porâ (Narandy), liderada por el
Mburuvicha Cástulo Garcete,
donde apreciaron cuanto sigue:
La educación es tradicional, de
carácter informal. No cuentan
con asistencia educativa formal
(escuelas o colegios), siendo el
grado de analfabetismo casi
absoluto. Exigua es la
posibilidad de acceder a la
educación formal, salvo que
alguno abandone la comunidad y
emigre a poblaciones próximas
como Ara Vera, Villa Ygatimi,
Estrellita, Ype Hû u otras
comunidades; convirtiéndose, en
caso de retornar, en analfabeto
funcional.
Creen en un Dios superior
denominado Ñande Ru Papa, padre
de varios dioses encargados de
la vida y la subsistencia de la
naturaleza. Ñande Sy Guasu es
madre de los seres humanos,
Ñamandu es el Dios de la
impartición de males y justicia
sobre la tierra. Vera y Kuaray
son los encargados de la luz,
Jakaira es el padre de los
animales, y Tupâ el lazo común
de unión de los hombre con Ñande
Ru Papa.
Cuentan con un sacerdote elegido
por el propio Dios, de Él recibe
elocuencia y sabiduría para un
mejor relacionamiento. Las
ceremonias religiosas las
realizan en el opy (templo),
lugar sagrado donde una vez
ingresado no se debe molestar o
cuchichear; al contrario, se
debe demostrar respeto y fé en
Dios. Allí piden favores (ñemomburu),
hacen sus plegarias, piden paz,
abundancia; y que no les aflija
enfermedad alguna. Tienen miedo
del Aña Yvaguyregua, quien
representa todos los males que
existen sobre la tierra. Todas
las noches danzan orando a Ñande
Ru Papa. Danzan en forma
separada los varones de las
mujeres, haciendo una
trayectoria circular, portando
los primeros las sonajas (mbaraka),
y ellas un pedazo de caña de más
de un metro (takua), que
verticalmente dispuesto, golpean
contra el suelo. Ambos lanzan
sus plegarias, cada noche, antes
de dormir.
Utilizan como "brújula" diaria
al sol, las estrellas y los
animales. Cultivan la tierra
aunque no en grandes cantidades,
pues son más cazadores. Tienen
plantaciones de mandioca, que es
la más consumida por todas las
comunidades. Además cultivan
maíz, zapallos, sandías,
calabazas, banano, yerba y
algodón. Dichas plantaciones las
hacen en derredores de sus
casitas. Son cultivos pobres, ya
que no saben tratar las semillas
y carecen de conocimientos sobre
mejoramiento de la producción.
Asimismo para obtener su
alimentación cazan y pescan.
Estos alimentos los preparan a
fuego lento, sin ingredientes,
en fuego de leñas. Usan las
hojas de banano para proteger
sus alimentos. Tratan la yerba y
toman terere. Traen agua de los
manantiales (y'akâ), ya que no
cuentan con herramientas para
cavar pozos. En sus cacerías
cuentan con la ayuda de sus
perros. Se alimentan sentados en
el suelo y sin cubiertos, salvo
aquellos que los obtuvieron de
los madereros a cambio de
rollos. Atrapan sus presas
mediante trampas (ñuhâ). Usan el
arco (yvyrapâ) y la flecha (hu'y).
El arco se elabora de guajayvi.
A la flecha le colocan plumas de
aves.
Respetan la autoridad de un jefe
al que llaman cacique, elegido
entre los varones más respetados
de la comunidad, sabio, con
liderazgo y autoridad moral
dentro de la comunidad.
Antiguamente el cacique debía
ser soltero; es decir, no tener
esposa a quien estar protegiendo
y cobijando. Se dedicaba de
lleno a la comunidad.
Actualmente, la primera
condición para ser cacique es
ser casado. Es elegido
democráticamente en asamblea de
los varones de la comunidad. Es
el responsable de la vida
armónica y respetuosa dentro de
la comunidad, es el
representante legal de cada
comunidad y el que la organiza.
Las autoridades están compuestas
de la siguiente manera: Cacique,
autoridad máxima; Sacerdote,
representante de Dios;
Comisario, jefe de seguridad de
la comunidad; y Soldados,
súbditos del cacique y del
comisario, responsables de hacer
cumplir y hacer cumplir las
reglas de la comunidad y las
órdenes de los superiores. En
caso que alguno llegase a
desobedecer las reglas o causase
problemas; el cacique imparte
justicia imponiendo sanciones
como: latigazos, permanencia en
calabozo; y en casos extremos,
incluso la condena a muerte.
Usan una vincha (akângua) en la
cabeza, adornado por plumillas
de aves. Fuman en pipa (petÿgua),
hechas de barro (ñai'û) con
chupadores de caña (takua). La
fumata la hacen antes de bailar
y lo hacen para espantar los
malos espíritus. Usan collares (mbo'y)
hechos de semillas traídas de la
selva. Pintan sus muñecas,
rodillas, pómulos, tobillos y
codos con el ysy, es a los
efectos de prevenir dolores de
los huesos. Usan el tameo que
hacen de hilos de algodón y lo
utilizan como chiripa. En cuanto
a la vestimenta se puede
mencionar que ya cuentan con
ropas occidentales usadas,
productos del trueque por rollos
de madera. Inescrupulosos
madereros explotan sus
necesidades e ignorancia, y los
aprovechan para la destrucción
de su propio habitat.
Aprenden a respetar la autoridad
del padre, jefe de cada hogar,
que cuenta con la colaboración
cercana de la madre. Sus
viviendas son pequeñas, con
techo de paja, paredes de tallos
de árboles, sujetos por lianas.
Duermen en camas hechas de caña
(takuára), cubiertas con pajas o
grandes hojas de banano.
Ary 2001, temimbo'ekuéra
oñemoarandúva avañe'ême ATENEO
DE LENGUA Y CULTURA GUARANÍme,
Gral. Resquín, San Pedro-pe;
oguahê hikuái Mbya Guarani
rendápe, oikóva hikuái peteî
tekoha guasúpe oîva Gral.
Resquín (San Pedro) ha Villa
Ygatimi (Kanindeju) pa'ûme.
Upépe ha'ekuéra ohecha, ohendu
ha omono'ô hikuái umi Mbya -upépe
oikóva- rembikuaa.
Upe tekohápe Mbyakuéra ombohasa
hekove oñopehêháicha,
imburuvicha reheve. Oiko
jekupytýpe ha maymávante
oñomomba'e guasu. Upépe avei
ha'ekuéra omoañete hembikuaa ha
hembiapo tee. Oñeha'â avei
ojepokuaa tekoha ñemoambuére.
Tekoha oguahêhague umi
temimbo'ekuéra ha'ehína Ka'aguy
Porâ (Narandy), omotenondéva
mburuvicha Cástulo Garcete.
Upépe umi temimbo'ekuéra
ohechakuaa ko'â mba'e:
Iñarandu ka'aty hikuái. Ndaipóri
ijapytekuéra mbo'ehao (mitâ térâ
mitârusúpe guarâ). Nomoñe'êkuaái
ha ndohaikuaái hikuái.
Sapy'apy'a, oiméramo oî peteî
osê ha ohejareíva hekoha, ha
ohóva oiko táva ijerereguáre:
Ara Vera, Villa Ygatimi,
Estrellíta, Ype Hû térâ ambuéva
rupi, peicharôñoite,
ojehekombo'ekuaa mbo'ehaópe; ha
katu, ojevysapy'árô hekohápe,
pya'e hesaraipajey mba'e'etaita
ome'êva'ekuégui.
Ojeroviakatu hikuái Ñande Ru
Papáre, heta iñemoñaréva. Ñande
Sy Guasu jeko maymaitéva sy,
Ñamandu katu ojesareko tekomarâ
ha tekokatúre yvy ape ári. Vera
ha Kuaray ndaje oñangareko
tesakâre, Jakaira jeko ha'ehína
mymbakuéra rerekua; ha ipahápe,
Tupâ ha'ehína ñanembojoajúva
Ñande Ru Papa ndive.
Oime ijapytépe peteî avapaje
Ñande Ru Papa remimoînguéva,
iñe'êngatu ha iñarandúva ha umi
mba'ekatu oipurúva ojekupyty
hagua hapichakuéra ndive.
Iñembo'ejeroky ojapo hikuái
opýpe, tenda ohechaukahápe
hikuái ijeroviakatu Ñande Ru
Papáre, ha ojerurehápe ichupe
py'aguapy ha tekoha resâire; ha
avei, ani hagua hasykatu hikuái.
Okyhyje añete Aña Yvaguyreguágui,
ha'evahína opaite mba'evai apoha
yvy apére. Tapiaite
oñembo'ejeroky, pyhare vove,
Ñande Ru Papápe. Ojeroky hikuái
kuimba'éva oñondive ha kuñáva
kuña ndive. Ojopógui ojeroky
apu'a. Kuimba'éva mbaraka ipópe
ha kuñáva katu itakua reheve
ombota yvy. Mokôive oñembo'e
tapiaite, pyhare jave, oke
mboyve.
Kuarahy, mbyja ha mymba
oisâmbyhy chupekuéra taha'e
ha'eha rupi. Sa'i oñemitÿ
omymbajukavégui hikuái. Mandi'o
upe ho'uvéva. Upéicha avei
oñemitÿ avati, kurapepê, sandia,
andai, pakova, ka'a ha mandyju.
Itapÿi ypy rupi oñemitÿ. Heta
jey ikogaty ijaipa chuguikuéra
ndoikuaaporâigui temitÿ
ñeñangareko ha purukuaa.
Hembi'urâ omymbajuka ha
opirakutu hikuái. Umi mba'e
ohesy tatápe. Pakova roguépe
omo'â hembi'ukuéra. Oipurukatu
hikuái ka'a ha ho'u terere. Y
ogueru y'akâgui. Omymbajuka jave
omoirû chupekuéra hymba
jaguakuéra. Oguapy hikuái yvýpe
okaru hagua, ipópente,
tembipuru'ÿre. Oipurukuaa avei
ñuhâ oity hagua mymba. Avei
oipuru yvyrapâ ha hu'y. Yvyrapâ
ojapo guajayvígui. Hu'y apýre
omoî hikuái guyra raguemimi.
Omomba'eguasu hikuái hapicha
mburuvichápe, ha'ekueravoi
oiporavóva ava iñaranduvéva
apytégui, hekopy jehecharamóva
ha ojehayhúva hekohápe. Ymave,
mburuvicharâ ojeporavómi peteî
omenda'ÿvape, ndoikóiva'erâ
oñangareko hembirekóre, ha
upehaguére omoirûvétava
hekohayguápe. Ko'ága katu,
mburuvicharâ hembirekova'erâ
katuete. Tekojojápe ojeporavo
ichupe mayma kuimba'éva apytégui.
Ipoguýpe oî tekoha. Ha'ehína
tekoha'ýva opaite hendápe ha
opavave renondépe.
Tekoha sâmbyhyhára oñemohenda
kóicha: Mburuvicha, tekoha
motenondehára; Avapaje, Ñande Ru
Papa remimoîngue; Komi, tekoha
oñangarekohára; ha Pysyrôhára,
ha'evahína mburuvicha ha komi
rembijokuaái, omoañetéva tekoha
rembipota ha sâmbyhyhára
mba'ejerure. Oîsapy'árô hekomarâ
térâ oporomyangekôiva;
mburuvicha ojeitykuaáma hi'ári,
ikatukuaa oinupâuka tejuruguáipe,
ÿrô omoînge yvyrakuaópe; ha amo
hapópe, ikatuvoi ojukauka upe
tapichápe.
Iñakâre oipuru akângua,
oñembojeguáva guyra raguemimíme.
Opita hikuái petÿguápe, ñay'ûgui
ojejapóva ha ipyteha katu
ojejapóva takuaramimígui. Opita
ojeroky mboyve, omondýi ha
omombyry hagua ângue iñañávape.
Oipuru avei mbo'y ojapóva
ka'aguy ra'ÿigui. Ombosa'y
hikuái ipyapy, henypy'â, hovayke,
ipyñuâ ha ijyvanga mba'e ysýpe
ani hagua ikanguerasy. Oipuru
avei tameo ojapóva mandyju
inimbógui ha oipurúva hikuái
chiripa ramo. Ko'ága oîma
ijapytepekuéra oñemondéva
ñandéicha: ikasô ha ikamisáva.
Umíchagua ao ome'ê chupekuéra,
yvyráre, pytagua (ha'ekuéra'ÿva,
Paraguay térâ Brasil-ygua). Heta
oî tapicha hesegua'ÿva
oñembojáva hesekuéra yvyra
rehehápe; ha oipurúva chupekuéra
hekoha ñembyaípe.
Avei omomba'eguasu túvape, ogapy
sâmbyhára. Tembireko katu
oipytyvô ichupe mitâ
jehesape'ápe. Itapÿimimi
ndaha'éi ku ikakuaaitereíva,
ojaho'i hikuái kapi'ípe ha
ijykékatu omopu'â takuáragui,
ojejokuapáva ysypópe. Oke hikuái
tupápe, ojapóva avei takuáragui
ha omamáva kapi'i térâ pakova
roguépe.
(*) Información extraída del
Libro Antropología – Avakuaaty,
de David Galeano Olivera
Gentileza:: Ateneo de Lengua y
Cultura Guarani
[ateneo@telesurf.com.py]
paginadigital |